The total interdependence that we have with other worlds, now more than ever, closed in on themselves, takes us to a movement of return to our center, almost closing ourselves in our own worlds, with fear and distrust of what is “to come”.
But the watchful eye, which inhabits the eternal center, activates and interacts with everything it touches with its gaze, creating a kind of anteroom that protects us and, thus, gives us the power to live this interdependence in a more adult way and, many times sometimes merciful. Never running from it.
Interdependência
A total interdependência que temos de outros mundos, agora mais que nunca, encerrados em si mesmos, nos leva para um movimento de retorno ao nosso centro, quase nos fechando em nossos próprios mundos, com medo e desconfiança do que está “por vir no lá fora”. Mas o olho observador, que habita o eterno centro, ativa e interage com tudo o que toca com seu olhar, criando uma espécie de ante sala que nos protege e, assim, nos dá poder para viver esta interdependência de forma mais adulta e, muitas vezes, misericordiosa. Nunca fugindo dela.
When we look closely, different men become intricate. When we see from a distance, we notice another subtle image, in the background, almost imperceptible. The original work is drawing with 0.3 and 0.2 ink pens, pens that provide very fine and detailed lines. The black background is not painted, but accompanied with the same pens. This is one of the most time-consuming works I have ever done.
102 janelas indiscretas, pintura sobre painel, de Lu Paternostro. Proibida reprodução.
102 Indiscreet Windows
Characters in windows, hanging, confined, suffocated, tell themselves that their life is very good. They say this because they don’t know the breath. But they have fun all the time. Get distracted. They got used to the dense air, the selective look, the body at the center. The body, not the body’s breathing.
Original work: The original work is painted wit little pensils, to provide very fine, natural and detailed lines. This is one of the most time-consuming works I have ever done.
102 Janelas Indiscretas
Personagens em janelas, pendurados, confinados, sufocados, dizem para si que sua vida é muito boa. Falam isso porque não conhecem a respiração. Mas se divertem o tempo todo. Se distraem. Acostumaram-se com o ar denso, o olhar seletivo, o corpo como centro. O corpo, não o ato de respirar do corpo.
Bubbles Mundi is the world of bubbles that we live. The bubbles are in everything, reaffirming our way of thinking all the time. To explore and discover the bubbles.
Bolhas mundi
O Bolhas Mundi é o próprio mundo de bolhas que vivemos. As bolhas estão em tudo, reafirmando nossa forma de pensar o tempo todo.
The “Ear Generation” represents our defocused brain, full of distractions, the “eared” brain, kind of dumb, technological-urban, that always lives in another place, never here. You are afraid to stop, look around, be a little quiet. Everything seems schizophrenic, fragmented, without principles, without coherence. The “mind-ear” is reactive, acculturated, accommodated and very boring …
The work, by far abstract, hides, at the moment of being, countless stories and characters that are intricate and form a new world that we can perceive only when we see the work more closely.
Geração orelha
A Geração Orelha representa nosso cérebro desfocado, cheio de distrações, o cérebro-“orelhudo”, meio burro, tecnológico-urbano, que vive sempre em um outro lugar, nunca aqui. Tem medo de parar, olhar o entorno, ficar um pouco quieto.
Tudo parece esquizofrênico, fragmentado, sem princípios, sem coerência.
A “mente-orelha” é reativa, aculturada, acomodada e muito chata…